Die Hard
prev.
play.
mark.
next.

1:26:01
Kuula mind, seersant.
1:26:03
Kui tahad koju minna,
siis mõtle oma vallandamise üle järele.

1:26:07
Ei, sir.
Sa ei saaks mind minema visata.

1:26:10
Tähelepanu, politsei.
1:26:13
Tähelepanu, politsei.
1:26:15
- Siin räägib Seersant AI Powell...
- Anna mulle.

1:26:19
Siin on Ohutusülem Dwayne Robinson.
1:26:21
Kes räägib?
1:26:22
Siin on Hans Gruber.
1:26:25
Ma oletasingi, et teie
rünnakud minu vastu on kasutud.

1:26:28
Meil pole ühtegi soovi
edasiste kaotatud elude kohta.

1:26:30
Mida te soovite?
1:26:34
Mul on relvastatud seltsimehi
ümber januste maailma vanglate.

1:26:38
Ameerika riigi ministeerium
naudib raputada ratsaväge, kuni nende lõpuni.

1:26:42
Nüüd saab see raputada mind.
1:26:45
Järgnevad inimesed tuleb
vabastada nende kinnipidajate poolt.

1:26:49
Põhja Iirimaal, seitsmes liige Uuest Provotseerimis Rindest.
1:26:53
Kanadas, Liberté de Quebec
viies vangi pandud liider.

1:26:57
Sri Lankas, Aasia Koidiku
üheksas liige.

1:27:01
Mida kuradit?
1:27:03
Aasia Koidik?
1:27:05
Ma lugesin nende kohta 'Time' ajakirjas.
1:27:07
Kui need revolutsioonilised
vennad ja õed on vabad,

1:27:11
viiakse pantvangid
hoone katusele

1:27:15
ning nad viiakse koos
meiega, helikopteriga

1:27:17
Los Angelese lennujaama,
1:27:19
kus neile antakse
edasisi juhiseid.

1:27:22
Teil on täpselt kaks tundi.
1:27:24
Oota korra. Mr. Gruber.
See on hullumeelsus.

1:27:28
Mul ei ole õigusi.
Kahest tunnist ei piisa.

1:27:32
Hallo? Hallo!
1:27:36
Said selle kõik peale?
Me peame mõned kõned tegema.

1:27:39
Kas nad üldse kuulavad meid?
1:27:41
Keda see huvitab?
1:27:46
Theo, oleme me ajakavas?
1:27:48
Üks veel
ning see on sinu päralt.

1:27:50
Sa ole parem õiglane,
sest viimane vajab küll suurt imet.

1:27:54
On ju Jõulud, Theo.
1:27:55
See ongi imede aeg,
Nii et ole heas tujus

1:27:58
ja helista mulle,
kui viimane on ka valmis.


prev.
next.