Die Hard
prev.
play.
mark.
next.

1:17:00
Možda ste popizdeli
zbog jahaèa kamila.

1:17:02
Možda zbog Severne Irske.
1:17:04
Ne tièe me se.
1:17:05
Verujem da želite
da pregovarate?

1:17:08
Odlièni ste.
1:17:09
Sve ste veæ shvatili.
1:17:11
Posao je posao.
1:17:13
Vi koristite pištolj,
ja penkalo.

1:17:15
U èemu je razlika.
1:17:16
Recimo ovako.
1:17:17
Preuzeli ste ovo...
1:17:19
ukradete nešto novca,
1:17:20
ali niste oèekivali...
1:17:22
da vam
neko luta po zgradi.

1:17:24
U pravu sam?
1:17:25
Hans...
1:17:27
lutko...
1:17:28
Ja sam tvoj princ
na belom konju.

1:17:31
Mora da sam
propustio Dnevnik.

1:17:33
Šta govoriš?
1:17:36
Onaj tip odozgo
što te zajebava?

1:17:44
Mogu da ti ga dam.
1:17:49
Bože...
1:17:52
Roy? Roy, jesi li u redu?
1:17:55
Pokušavam da pojedem
bajatu èokoladicu.

1:18:00
Šta stavljaju u ove stvari?
1:18:03
Šeæer, obogaæeno brašno...
1:18:04
biljno ulje...
1:18:06
polisorbat 60...
1:18:08
i žuta farba broj 5...
1:18:10
sve što treba deèaku
koji raste.

1:18:13
Koliko imaš dece?
1:18:15
Žena mi trenutno radi
oko prvog.

1:18:19
A ti?
1:18:21
Imaš li dece kuæi na ranèu?
1:18:24
Da.
1:18:25
Dvoje.
1:18:27
Nadam se da æu ih videti...
1:18:29
kako se ljuljaju sa tvojim
detetom jednog dana.

1:18:33
Znaèi, to je dogovoreno...
1:18:35
ali ti da poneseš sladoled.
1:18:38
Dirljivo, kauboju.
1:18:40
Ili da te zovem...
1:18:42
McClane?
1:18:45
policajac John McClane...
1:18:48
iz New York policije?
1:18:52
Zovi Harryja u New Yorku.
1:18:55
Bolje bi bilo da naðete
nekoga na centrali.

1:18:57
Sestra Theresa
me je zvala gdin McClane...

1:18:59
u treæem razredu...

prev.
next.