Frantic
prev.
play.
mark.
next.

1:01:00
-Ne znate francuski!
-Dao sam ih prevesti!

1:01:04
Zašto je tako važan?
1:01:06
Ja imam vaš kofer, vi onaj moje žene.
Njen ste stavili u ormariæ.

1:01:11
Žalim, ne mogu ga vratiti.
1:01:14
-Šta to prièate!?
-Više ne mogu vratiti kofer.

1:01:17
Briga me za kofer!
1:01:19
Ja tražim nju!
1:01:21
Koga?
1:01:25
Moju ženu, doðavola!
1:01:30
Jutros ste u ormariæ stavili
njen kofer. Nisu dobili svoje,

1:01:35
...ali je na njemu bilo ime moje žene i naš
telefon. Došli su u hotel i odveli je.

1:01:40
Vašu ženu?
1:01:41
Oteli su je!
1:01:43
Žele moj kofer! Zašto su odveli nju?
1:01:45
Kad ih naðem, pitaæu! Ko je vas unajmio?
1:01:49
-Dede.
-A ko je njega?!

1:01:51
Ne znam.
1:01:53
Ne znam!
1:01:55
Da me poznaju, ubili bi me.
1:01:57
Jutros sam im dala pogrešan kofer,
pa su ubili Dedea.

1:02:00
-Ne, ne bih rekao.
-Mislite da lažem?

1:02:04
Kofer ste uzeli jutros,
on je mrtav više od dana.

1:02:07
-Ko kaže?
-Ja!

1:02:09
Kako znate? Doktor ste?
1:02:11
Leš ne smrdi tako nakon 12 sati.
Èak ni Dedeov, verujte.

1:02:14
Da, doktor sam.
1:02:18
Šta ste doneli iz Friska, drogu?
1:02:21
-Zaraðujete krijumèareæi drogu?!
-Ne ovoga puta.

1:02:25
Šta je onda bilo?
1:02:27
Dobro, bila je droga.
1:02:29
Koja? Heroin, kokain, opijum?
1:02:31
Šta je to vas briga?
1:02:33
Bitno je!
1:02:34
Ne znam koju i briga me.
1:02:38
Jako se bojim.
1:02:40
Želite li natrag ženu, dajte mi moj kofer.

prev.
next.