1:06:01
1:06:02
Pane Roberto, øeknìte
bratrovi, a neblázní.
1:06:06
Vichni na nìho nahoøe èekají.
1:06:08
Nemùe pøijít.Je indisponován!
1:06:11
Mám zavolat doktora?
1:06:13
Ne, ne! La Mamma moná ona nìco zkusí!
1:06:16
1:06:19
O, pane Mayol, pomozte. Odmítá si odebrat
medaili a vichni na nìho èekají.
1:06:28
- Udìlám, co se dá.- To je milé od vás.
1:06:31
To jsem já, Jacques!
1:06:33
Jacques!
1:06:35
Pøíteli, vejdi!
1:06:37
Pane Molinari, dovolíte,abych zkontroloval...
1:06:39
... jak dùleitá je vae úèastna slavnostní ceremonii...
1:06:43
... pro tisk.
1:06:45
Mùj bratr vám snad øekl,e jsem indisponován.
Mìl bych tam být?
1:06:49
Nemùu si dovolit oddech?
1:06:52
Tak teï jdìte za novináøi a øeknìte jim, e velký Enzo Mollinari...
1:06:56
..unesen svým rekordem100 metrù...
1:07:01
..není ve stavu odebratsvou medaili,...
1:07:04
... protoe je ...
1:07:05
- Hm?
- ... protoe je...
1:07:08
Indisponovaný!
1:07:09
Bravo!
1:07:14
Jacques, pøíteli!
1:07:16
- Proè si nechce vzít svou medaili?
- Protoe tu jsou spaggettik jídlu, al dente!
1:07:38
Dej mi vìdìt, jak bude vìdìt.
1:07:47
Duffy!
1:07:48
Jsem jetì.Je tìko slyet.
1:07:51
Je to skoro vechno zrovna...
1:07:53
Dva, moná tøi dny.
1:07:56
Ale...
1:07:58
Ne, jsem v restauraci.Co?