Mississippi Burning
prev.
play.
mark.
next.

:48:14
Det er svært.
:48:16
De får det til at se så nemt ud,
gør de ikke?

:48:21
Jeg vil spørge dig om noget, Clinton.
:48:24
Du har ikke noget imod,
at jeg kalder dig Clinton, har du?

:48:27
Det føles som om,
jeg kender dig rigtig godt.

:48:32
Vores oplysninger er, at på mordnatten
:48:36
holdt du en kort tale, mens bulldozeren
begravede ungerne i søen.

:48:40
Hvad var det, Lester sagde?
:48:42
"Mississippi er stolte af jer.
I har gjort den hvide mand en tjeneste."

:48:47
Er det, hvad du sagde, Clinton?
:48:50
Er det, hvad du sagde?
:48:52
Det må have været dig,
:48:54
for Clayton Townley og Ray Stuckey
var for kloge til at være til stede.

:49:00
Og du var dum nok til at tro,
at ingen ville huske, hvad du sagde.

:49:04
Gamle Lester har en god hukommelse.
:49:11
Undskyld.
Jeg har ikke gjort dette i lang tid.

:49:15
Holdt du en tale den aften,
hvor du bankede din kone, Clinton?

:49:20
Gjorde du?
:49:22
Gjorde du den hvide mand
en tjeneste den aften?

:49:30
Du har et åndsvagt smil.
Vidste du det, Pell?

:49:32
Kan du se det? Godt!
:49:36
Smilede du, da bulldozeren kørte over
den sorte unges krop? Gjorde du?

:49:45
Smilede du, da ligene var
blevet dækket af jord? Gjorde du?

:49:48
Kom herop. Kom nu!
:49:51
Smilede du det samme åndssvage smil,
hva'?

:49:54
Gjorde du?

prev.
next.