Without a Clue
Преглед.
за.
за.
следващата.

:05:00
Това беше елементарна дедукция
на базата на явните улики.

:05:03
Но нали и "Скотланд Ярд" видяха
същите следи?

:05:06
Аз виждам, но и забелязвам.
- Това не бе ли малко преиграване?

:05:18
Опишете ми фасадата на тази сграда.
:05:21
Без да поглеждате, опишете ми я.
:05:24
Ами, тухлена е.
- Да.

:05:28
Има... черни балюстради, струва ми се.
- Точно така.

:05:31
И... и прозорци.
:05:34
Колко прозореца?
:05:36
Колко?
:05:40
Не знам.
:05:41
Точно така. Той вижда, но не забелязва,
:05:45
а когато аз го правя, това води до
залавянето на най-големите престъпници.

:05:57
Поставих ли репортера на мястото му?
:06:00
Просто формалност,...
:06:03
... колко прозореца имаше на фасадата
на онази сграда?

:06:05
Нямам и най-мъглява представа.
:06:10
Имаше 15 прозореца, глупак такъв!
:06:13
Петнадесет!
:06:14
Да.
:06:18
И не само това...
:06:21
Не само това, но и онзи репортер,
когото ти посрами,

:06:25
той знае как да пише на машина.
:06:27
Той е малко късоглед, а и
наскоро се е върнал от почивка.

:06:32
И как разбра това, Уотсън?
:06:34
Елементарно. По белезите на китките му,
получаващи се,

:06:37
когато пишещия се притиска в масата.
- Уотсън, мислиш ли, че

:06:41
добре са ме наподобили?
:06:45
Чудесна история, но между другото,
на втора страница

:06:49
си ме накарал да си призная грешка.
- Писателят трябва да пише това,
което знае.

:06:52
О, така ли, мислиш ли, че това
е необходимо?

:06:55
Искам да кажа, така разваляме
имиджа и всичко останало.

:06:59
Охо!

Преглед.
следващата.