Young Guns
prev.
play.
mark.
next.

:06:04
- Hajde, miæi se!
- Ne kažem da sam ja neki revolveraš....

:06:07
ili da znam sa nožem
kao naš opaki...

:06:10
Chávez Chávez koji tamo stoji.
:06:13
Ja sam boksaè.
:06:16
Ali ne oèekujem da ti..
:06:17
...znaš znaèenje te rijeèi.
Ah, deèko?

:06:23
- O sranje, ti i ne znaš zašto sam ja ovdje.
- Naravno da znam.

:06:26
Ti si samo usrani bjegunac, zar ne...
:06:28
...kao i svi mi ovdje.
:06:30
Sitni lopov, džeparoš,
možda si orobio banku....
57
00:06:32,415 --> 00:06:34,975
...ili nekog ubio? To je znaèi?

:06:37
Ubio nekog.
:06:42
'Èuvari reda!'
:06:44
Hej, ti nisi Èuvar reda, deèko. Ostani
sa svinjom. Možda nešto nauèiš.

:06:48
Stoka se zbog neèega uplašila
oko 40-te linije. Hajdemo pogledati.

:06:52
Koji pametnjakoviæ.
:06:59
Mmmmm, vidi kakvi apetiti.
:07:05
WiIIiam.
:07:07
Uzmi još.
:07:12
Jesi li kada gonio stoku, BiIIy?
:07:16
Jesam. Radio sam malo
blizu Utvrde Sumner.
68
00:07:19,562 --> 00:07:22,156
Sa Peteom Maxwell-om.
Radio sam u kuhinji.

:07:23
Ali, rauzmijem se u stoku.
:07:32
Što je tako smiješno, gosp.Steven?
:07:35
Tako se ne ponaša za stolomn.
:07:40
Razumije se u svinje.
:07:44
Èestitam, Charles.
:07:46
Ti i Steven æete veèeras
sami prati suðe.

:07:52
Oprsoti, John.
Bilo mi je stvarno smiješno.

:07:55
Isprièajte se i William-u.
Obojica.

:07:59
Izvini, WiIIiam. Samo smo te
malo zafrkavali.


prev.
next.