Born on the Fourth of July
prev.
play.
mark.
next.

2:10:02
Jacksons folk utålmodige.
2:10:04
-Hvem er den næste?
-Det er ikke noget problem.

2:10:08
Mr. Kovic? Vi er næsten klar.
2:10:11
Vil De have noget?
2:10:14
Så er det nu.
2:10:16
Okay, Ron. Det er din tur.
2:10:18
Endelig her vi nået vores mål.
2:10:20
Fortæl dem sandheden, Ron !
2:10:26
Ronnie som præsident !
2:10:29
Hele verden ser på dig. Jeg elsker dig.
2:10:31
Okay, Frankie!
2:10:33
Jeg har det godt.
2:10:34
Ronnie som præsident !
2:10:37
Tillykke.
2:10:39
Jeg er vild med det, du gør.
2:10:42
Gør plads. Tak.
2:10:48
Jeg havde en drøm, Ronnie.
2:10:49
Du talte til en stor forsamling...
2:10:52
og du sagde nogle vidunderlige ting.
2:11:03
Den næste taler...
2:11:05
er en af vores vietnam-veteraner...
2:11:08
som har noget meget særligt
at sige i aften.

2:11:14
Vær venlig at være stille!
2:11:16
På vej mod toppen.
2:11:17
Hvad siger De i aften, mr. Kovic?
2:11:20
Jeg siger sandheden.
2:11:22
Nogle fremtidsplaner?
2:11:24
Vi får se.
2:11:26
Mr. Kovic,
vil De være så venlig at signere Deres bog?

2:11:29
En ung mand...
2:11:30
som kommer fra Massapequa, Long lsland.
2:11:33
Lad os komme igennem !
2:11:35
Okay. Lad os komme ned til scenen.
2:11:38
Hvordan føles det at tale til hele nationen?
2:11:42
Overvældende, en ære...
2:11:45
Det har været en hård kamp
for os, veteraner.

2:11:48
Først på det sidste,
er jeg begyndt at føle mig hjemme.

2:11:54
Måske er vi endelig kommet hem.
2:11:59
Velkommen hem, Ronnie!

prev.
next.