Born on the Fourth of July
prev.
play.
mark.
next.

1:15:00

1:15:04

1:15:06

1:15:08

1:15:10

1:15:11

1:15:14

1:15:20

1:15:21

1:15:28
Ona duga ljubavna pisma
koja sam ti pisao

1:15:30
odande?
1:15:31
Lude stvari, a?
1:15:33
U redu je.
1:15:34
Morao sam sve da kažem
1:15:35
što nisam mogao dok
smo odrastali.

1:15:38
To su bila
divna pisma.

1:15:40
Stvarno?
1:15:40
Stvarno.
1:15:42
Nisam baš siguran
za pravopis.

1:15:45
Koga je briga
kako pišeš?

1:15:47
Bilo je...
1:15:49
Bilo je mnogo oseæanja
u tim reèima.

1:15:54
Stvarno mi je žao zbog toga
što ti se dogodilo, Ronnie.

1:15:58
Mama me je pozvala
u školu i javila mi.

1:16:02
Bila sam šokirana.
1:16:04
Htela sam da...
1:16:07
ti pružim ruke i
pomognem ti.

1:16:11
Ali...
1:16:12
bilo je tako
frustirajuæe,

1:16:14
jednostavno sam...
1:16:15
stajal u hodniku
svlaèionice i tresla se.

1:16:19
Nisam mogla
ništa da kažem.

1:16:21
Donna...
1:16:23
uh, traže te
u Locklinu.

1:16:25
Ne mogu sada,
Jeff. Kasnije.

1:16:27
Pa, ne zaboravi
na sastanak.

1:16:29
Da, 9:00?
1:16:30
Da,. Hvala.
1:16:33
Izvini.
1:16:34
Stvarni su zauzeta, a?
1:16:35
Imamo sutra demonstracije
u Kent State-u.

1:16:38
Ja sam u
organizaciji komiteta.

1:16:39
Kent State.
Èuo sam za to.

1:16:41
Bilo je-- Isuse--
strašno.

1:16:43
Strašno je.
1:16:44
Kada sam videla devojku
1:16:46
kako leži u lokvi krvi
u Kent State-u,

1:16:49
samo sam mislila
na taj poster

1:16:51
dece koja su
ubijena u My Lai-u.

1:16:53
I samo sam mislila
na tebe tamo...

1:16:57
i sve momke
koji su poginuli,

1:16:59
koji su žrtvovali
svoja tela--


prev.
next.