Do the Right Thing
prev.
play.
mark.
next.

:17:03
Tvoj otac, nije pravi otac.
On je kreten!

:17:06
Nema nameru da se skrasi. Vucara se
okolo, i presipa iz šupljeg u prazno!

:17:13
Mike.
-Jebem ti Mike Tysona!

:17:15
Mike Tyson je sranje, nego vidiš onu lepoticu?
Idem da joj kažem da hoæu da je tucam!

:17:18
Ako uspem u svojoj nameri, ima' da mi se
izviniš! -Šta misliš da sam ljubomoran?

:17:21
Rekao sam ti èoveèe, jebo Mike Tysona!
-Smeo bi to da mu kažeš u lice?

:17:24
Naravni da bih mu rekao!
Prokleti Mike Tyson!

:17:28
Ma, ti bi se živ usr'o!
-Razbio bih ga onako glavatog!

:17:32
Mike Tyson mi je bio do bulje kada sam
ja vežbao. A, ti se probudi i izvini mi se!

:17:36
Kako se meni èini, gospodo.
:17:38
Ova vruæina je veæ poèela da topi polarne
kape, i uskoro æe da potopi ceo celcati svet!

:17:45
Veæ se oseæa višak vode.
:17:48
Uskoro æemo imati
velike poplave!

:17:51
Ma, ne seri! Gde si to samo
proèitao? Polarne kape?!

:17:58
Kad' se to desi, vas dve crne bulje,
nemojte mene da zovete u pomoæ,

:18:02
da vam dobacim konopac, i ukrcam
vas na moj brod ili tako nešto.

:18:10
Tako æu da se potresem
zbog toga, èudo jedno!

:18:13
Gde æeš da nabaviš brod?
Ne brini se ti za druge!

:18:16
Ja se i ne brinem!
:18:18
Ðavola se ti ne brineš! Odrpan si
k'o Crvenkapa! Odrpancu jebeni!

:18:25
Imam ja dobitnu kombinaciju!
Staæu ja uskoro na svoje noge!

:18:33
Uskoro æe stati na noge?!
Vidi mu cipele!

:18:39
Èekaj malo ML!
Šta tebe, bre, muèi?


prev.
next.