Driving Miss Daisy
prev.
play.
mark.
next.

1:17:01
Ako neæeš da ideš, kaži otvoreno.
1:17:05
Hoæu. Znaš da ga cenim.
1:17:08
- Ali Florin...
- Ona nema veze s tim.

1:17:12
- Moji poslovi imaju.
- Razumem.

1:17:16
Propašæeš ako odeš na Kingovu veèeru.
1:17:19
Ne baš, ali mnogim mojim poslovnim
partnerima se to ne bi svidelo.

1:17:25
Možda...bi se podsmevali.
1:17:30
Zvali bi me Martin Luter Vertan iza mojih leða.
1:17:36
Dogovarali se na ruèkovima bez mene.
1:17:40
A moj konkurent, Džek Rafael je njujorški Jevrejin.
1:17:45
A svi najpametniji su iz
Nju Jorka, zar ne?

1:17:49
Pa bi ljudi mogli poslovati s njim,
a ne sa Martin Luter Vertanom.

1:17:55
Neznam, možda ne bi bilo tako...
1:18:00
...ali ponekad jeste.
1:18:03
Možemo drugima ustupiti svoja mesta.
1:18:07
Naša mesta? Znaèi da ni ja
nesmem da idem.

1:18:11
- Mama radi šta god hoæeš.
- Hvala za dozvolu.

1:18:16
Smem li te nešto pitati?
1:18:18
Odkad si ti tako oduševljena Kingom?
1:18:21
Nekada si imala drugaèije mišljenje.
1:18:24
Nikad nisam imala prdrasuda i ti to znaš.
1:18:29
Dobro. Što onda ne pozoveš Houka?
1:18:33
Ne budi smešan. Ne bi išao.
1:18:36
Pitaj ga pa vidi.
1:18:55
Spremna sam.

prev.
next.