Field of Dreams
prev.
play.
mark.
next.

:07:02
Tako, hodao sam ulicom
i èuo glas kako mi govori,

:07:07
"Dobro veèer, g. Daud".
Osvrnuo sam se oko sebe,

:07:11
i ugledao zeca dugog bezmalo
2m, naslonjenog na banderu.

:07:19
Zašto si ga iskljuèio? Baš je
bilo smiješno. -Vjeruj mi, dušo,

:07:23
to nije bilo smiješno. Taj èovjek
je bolestan. Veoma bolestan.

:07:26
Karen, ako si završila uzmi
knjige, pa da krenemo.

:07:29
Ja æu je danas odvesti.
Imam posla u gradu.

:07:33
Èudno.
:07:38
Što ako te u odsustvu glas
nazove? -Uzmi poruku.

:07:43
Æao! -Æao!
:07:46
Æao.
:07:49
Za sve ove godine,
da li si ikada...

:07:52
Samo sam èuo da katkad
farmeri u polju...

:07:55
Oni èuju nešto. Znaš, glasove.
-Èuješ neke glasove?

:07:59
Ne, samo sam èuo da ih
neki farmeri èuju.

:08:02
Ja, naravno, nisam,
pa sam poèeo da se pitam

:08:05
da li sam negdje pogriješio.
:08:08
Da li si ikada tamo èuo neke
glasove? -Tko ih to èuje?

:08:12
Rej ih èuje u polju.
-Ne, ja nisam èuo.

:08:16
Ja sam...
:08:20
Buka.
:08:22
To je prokleti traktor!
:08:25
Nabavit æu ulje i dosuti.
To æe pomoæi.

:08:29
Bilo je lijepo razgovarati
sa vama.

:08:58
Ako ga sagradiš, on æe doæi!

prev.
next.