Harlem Nights
prev.
play.
mark.
next.

:49:02
Afacerile merg bine.
:49:05
Bine ?
Am auzit ca o duceti grozav.

:49:08
Dominique spune ca luni seara
era plin. La nimeni nu e asa lunea.

:49:12
Clubul vostru era ticsit intr-o luni.
Precis va merge grozav.

:49:16
Cat scoateti, 15-20 de miare
pe saptamana ?

:49:21
Nu ma pricep la chestiile astea.
Nu tin eu socotelile.

:49:26
Nu te uiti la socoteli ?
Cam prostesc lucru.

:49:30
- Am incredere in partenerul meu, Ray.
- Sa nu te increzi niciodata in nimeni.

:49:34
Oricine a bagat in afacerile astea
e un infractor.

:49:40
E o discutie prea adanca pentru mine.
Cred ca am sa ma duc acasa.

:49:43
Asteapta o clipa. Ce te grabesti asa ?
Uite, bea niste vin.

:49:48
Daca tot veni vorba, dle Quick,
:49:51
v-a vizitat mai deunazi
un sergent pe nume Phil Cantone ?

:49:55
A trecut pe la noi.
:49:57
V-a spus de propunerea mea
de afaceri ?

:50:00
Ne-a spus de oferta dvs. N-as numi-o
propunere de afaceri.

:50:04
Ba de afaceri, Quick. Eu nu fac oferte.
Eu fac propuneri de afaceri.

:50:11
Am una foarte buna pentru tine.
:50:14
Vreau sa lucrezi pentru mine
la Clubul Pitty Pat.

:50:19
Vreau sa ili conduci
impreuna cu Dominique.

:50:23
- Nu cred ca e cazul.
- O sa castigi o gramada.

:50:26
Cand Sugar Ray o sa inceapa
sa cotizeze la noi, partea ta o sa scada.

:50:31
Chiar mi-ai fi de folos acolo.
Ai putea sa-l faci o mare atractie.

:50:35
Iti intelegi oamenii.
:50:38
Dle Quick.
:50:42
Ne-ar avantaja pe toti,
:50:45
daca ai intra in organizatia
domnului Calhoune.

:50:51
Sunteti ceva de necrezut. Nu pot sa cred
ca m-ati chemat aici si...

:50:55
Foarte frumos, dar multumesc nu.
Imi pare rau.

:50:58
N-ai nici un motiv sa te superi.
Vreau numai sa te gandesti la asta.


prev.
next.