Harlem Nights
prev.
play.
mark.
next.

1:18:06
Dajte mi raèun.
1:18:09
Žao mi je zbog neprijatnosti.
1:18:17
Izljubiš mi ceeelo dupe.
1:18:27
Kvik, trebalo je da vidiš ono.
30 limuzina pièi bulevarom sumraka.

1:18:32
oni beli likovi
nisu znali šta da misle.

1:18:34
Ne možemo ponovo da otvorimo, jer
æe da dolaze svako veèe.

1:18:38
U svakoj limuzini je bila
kutija slatkiša,

1:18:42
i na svakoj kutiji cedulja,
'izvinjavamo se zbog neprijatnosti'.

1:18:46
Ti si opušteni
slatki smrad, Šugar.

1:18:48
Drago mi je da sam video takvo sranje.
1:18:51
Drago ti je da vidiš bilo šta, drkadžijo.
Šta imate za jelo?

1:18:54
Imam neko mleveno meso.
Umešaj mi to i jaja.

1:18:59
Želiš ti nešto?
Ne, ok sam.

1:19:02
Diži to usko dupe
sa naslona za ruke.

1:19:05
Znaèi, veoma sam tražen?
1:19:08
Da, i biæe opet ovde uskoro.
Da poradimo još nešto i palimo.

1:19:12
Kako napreduje Sunèica?
1:19:14
idiot je veæ 4 puta zaprosio,
1:19:17
kaže da ostavlja ženu
i prelazi iz katolika u baptiste.

1:19:21
Kako buðava riba
natera èoveka da promeni veru.

1:19:27
Gde je jebeno meso?
Srednja vratanca na treæoj polici.

1:19:31
To nije meso, nego tunjevina.
Spremi onda tunjevinu.

1:19:35
Treba veæ nešto da uradiš
u vezi sa tim oèima.

1:19:38
Spremila sam se za mesinu, i onda odjednom
nema mesišta. Prestani da me zajebavaš!

1:19:43
Kuèko, molim te!
Jebi se sa 'Kuèko, molim te'.

1:19:47
Želiš li sendviè?
Ako ti ne predstavlja prevelik problem.

1:19:50
Ne pravi se pametan sa mnom.
Ti, izlapela matora buljo.

1:19:55
Jesi joj se izvinio
što si je skratio za prst?


prev.
next.