Mystery Train
prev.
play.
mark.
next.

1:24:04
Nešto ovako...
Znaš, kako kažu...

1:24:06
"Odelo èini èoveka."
Mislim, vidi taj prokleti šeširiæ...

1:24:11
Izgledaš kao prokleti
komarac - šimpanza!

1:24:23
Uuh, 2.20 je ujutru,
baš ovde u Memphisu!

1:24:27
Nego, volite li morsku hranu?
Pogodite šta?

1:24:30
Otvoren je novi restoran brze
morske hrane, ovde u Memphisu...

1:24:33
...verovatno ste veæ èuli ime,
tako je! Brza Lignja!

1:24:37
Sveže, soène lignje...
- "Brza Lignja"?

1:24:39
...servirane u sosu od tajnih sastojaka.
- Ugasi tu prokletinju!

1:24:51
Brza Lignja...
1:25:00
Opasnost, Will Robinson!
Opasnost! Opasnost!

1:25:03
Umukni, jebo te!
1:25:04
Hej, brate, Lawn!
Kakav si mi?

1:25:07
Uh, uh, na šta si pio?
Smrdiš k`o kerozin!

1:25:14
Èuj, moram da te
zamolim za uslugu.

1:25:17
Mi, ovaj... upali smo
u neku nevolju.

1:25:20
Treba nam besto da se
skembamo na neko vreme.

1:25:23
Znaš, dok ne svane.
1:25:26
Nevolja?
1:25:28
Eto ga opet.
1:25:30
To æe te košrati,
Wille Robinsone.

1:25:33
Molim te, èoveèe!
Samo na kratko.

1:25:38
Ne govori svojoj sestri.
Inaèe smo obojca nadrljali.

1:25:41
Ni reèi. Nikada.
1:25:45
Soba 22.
- Ta soba?

1:25:47
Ta soba.
1:25:53
Ne pravite buku.
- Hvala, èoveèe.

1:25:58
Puno hvala.
Upamtiæu ovo.


prev.
next.