1:11:03
Jeho paráci byli nepøíjemný,
1:11:05
tak jsem mu chtìl dát jméno a uklidnit ho.
1:11:07
Zaèal jsem meditovat.
1:11:11
A napadlo mì jméno Roy Hollyfield.
1:11:16
Ani jsi mì nepøedstavil svý dámì.
1:11:22
Ty jsi odborník, tak hádej.
1:11:25
Øekl bych Gwendolyn.
1:11:28
Nebo moná Samantha.
1:11:32
Ale jak u to dnes chodí,
asi se jmenuje Bonnie Sue.
1:11:36
- Blízko. Lou Ann.
- Nìkdo...
1:11:39
vidí jména tak, jak jsou.
1:11:41
Já je vidím takový, jaký by mìly být.
1:11:44
Ten Hollyfieldùv øidièák a ti jeho kumpáni...
1:11:48
Poèkat. Udìlám ti novou identitu.
1:11:52
- Jsem na útìku.
- To je v poøádku.
1:11:55
Jeho parta. Øekne mi nìco o jeho partì?
1:11:58
Jsou to ti z Rodnýho práva.
1:12:02
Mí zákazníci.
1:12:05
- Jak to mùe dìlat? Jsou to blázni.
- Jen klid.
1:12:08
Je to jen banda pomatencù se zbranìma.
1:12:11
Není nic nebezpeènìjího,
ne pomást se s.44 v ruce.
1:12:14
Teï se soustøeï. Kde mají tábor?
1:12:17
Poèkej vteøinu. Zkusím se soustøedit.
1:12:21
Podepi se.
1:12:23
"Gwendolyn de la Croix",
tøikrát a uvolnìným rukopisem.
1:12:28
Posly, Tommy, sice iju takhle,
ale nejsem magor...
1:12:32
a nechtìj, abych donáel na Rodný právo.
1:12:35
Ti narkomani se zbranìma mají její dítì.
1:12:41
Páni. To je síla.
1:12:45
Proboha! To mi neøíkej.
1:12:48
Asi vím, kde jsou.
Myslím, e nìkde v horách.
1:12:51
Kdy sem pøili, chovali se zvlátnì,
1:12:55
byli zfetovaní, mluvili rychle jako na aukci.
1:12:57
Jeden z nich mi zaèal øíkat hipíku.
Chtìl mì tím rozhodit.