Sex, Lies, and Videotape
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:25:06
Y mira en qué te convertiste.
1:25:10
Después de 9 años.
1:25:12
Han pasado 9 años
y mira con qué saliste.

1:25:17
¿Esto es lo que quieres ser
el resto de tu vida?

1:25:23
¿Por qué lo haces?
1:25:27
¿Me puedes decir?
1:25:30
¿Por qué te haces esto?
1:25:34
¿No me vas a contestar?
1:25:36
- No, por favor. No me grabes.
- ¿Por qué no?

1:25:40
¿Por qué grabas a mujeres
hablando de sexo?

1:25:43
¿Por qué las grabas?
¿Me puedes decir?

1:25:47
Contéstame.
1:25:50
No me atrae la idea
de cambiar de papeles.

1:25:53
Pues a mí, sí.
Dime por qué, Graham. ¿Por qué?

1:25:57
¿Qué quieres que te diga?
"Dime por qué". ¿Por qué?

1:26:04
No tienes ni la menor idea
de quién soy.

1:26:11
¿Pretendes que haga
un recuento de los hechos...

1:26:15
...que me condujeron a esto,
que suene coherente...

1:26:18
...y se te haga lógico?
Yo no le veo la lógica.

1:26:22
Y yo presencié todo.
1:26:24
Ni yo tengo la menor idea
de quién soy.

1:26:27
¿Y quieres que te explique?
1:26:31
Pero, ¿por qué? Dime por qué.
1:26:34
¿Por qué te tengo que dar
explicaciones?

1:26:37
Porque tal vez yo te pueda ayudar.
1:26:40
¿Ayudarme? ¿Con qué?
1:26:42
Con tu problema.
1:26:45
¿Mi problema?
¿Tengo algún problema?

1:26:48
Miro a mi alrededor y veo a John
y a Cynthia y a ti, y siento que...

1:26:55
...en comparación,
yo estoy sano.


anterior.
siguiente.