:56:00
Hoæe li prestati da gleda u taj sat?
:56:03
Do ðavola sa vremenom!
:56:04
Zaboravi na povratak u bolnicu.
:56:07
Proveæemo èitav dan zajedno.
:56:09
I celu noæ.
:56:11
Ne mogu. Moram na terapiju.
:56:13
Peyton, treba da provodimo
vie vremena zajedno.
:56:15
Zato ti je tako neugodno sa mnom?
:56:20
U redu, Jules.
:56:22
Sluaj me.
:56:27
Moram da ti kaem neto
u vezi sa mnom.
:56:30
Kako sam...
:56:31
...se promenio.
:56:33
Kada sam bio u bolnici, ja...
:56:36
Vidite èoveka-mutanta!
pola èovek, pola zver!
:56:39
Budite svedok ovom
okrutnom nauènom incidentu...
:56:42
...svojim roðenim oèima.
:56:48
Svi se okupite i gledajte paljivo.
:56:50
Kao to vidite...
:56:52
Peyt, ta je?
:56:54
Peyton, ta je bilo?
:56:59
Kada sam bio u bolnici...
:57:02
...da li je bio neko drugi?
:57:03
Ne.
:57:05
Da. Jedan èovek mi je pruao utehu...
:57:08
...i ja ga potujem zbog toga...
:57:10
...ali mi on nita ne znaèi.
:57:13
Da li je to u pitanju?
:57:15
Da li je to, Peyt?
:57:16
Boe, kako te volim!
:57:19
Tako je dobro vratiti se.
:57:22
Hodi ovamo, Julie Hastings...
:57:23
...osvojiæu za tebe najveæu...
:57:26
...najèupaviju, najruièastiju
lutku meðu svima.
:57:28
Da.
:57:29
Onda moram da idem.
:57:31
Uvek mora da ide.
:57:33
Zbog èega je uvek tako melodramatièno?
:57:34
Imam te seanse u bolnici.
:57:36
Jo uvek nisam 100% izleèen...
:57:38
...ali uskoro æu biti.
:57:41
Gde se to mesto taèno nalazi?
:57:43
elim da nekako budem ukljuèena.
:57:45
Mogu li te odvesti tamo?
:57:47
Ne. Molim te, Julie...
:57:49
...ne elim da me vidi tamo.
:57:51
Ne elim da o meni
misli kao o invalidu...
:57:55
...ili nekakvoj nakazi.