Die Hard 2: Die Harder
prev.
play.
mark.
next.

1:08:04
...FM-1, èuješ li?
1:08:09
FM-1, javite se,
molim vas.

1:08:21
Orlovo gnezdo, ovde Soko.
Pomoæ.

1:08:23
Orlovo gnezdo, ovde Soko.
Pomoæ.

1:08:28
Reci, Sokole.
- Izgubio sam pritisak u kabini.

1:08:31
Vidljivost nula, moram da
idem pravo po ovom vremenu...

1:08:34
i sletim na prvu slobodnu pistu.
1:08:37
Ponavljam, izgubio sam
pritisak u kabini.

1:08:40
Vidljivost nula.
Moram van oluje.

1:08:43
Mogu da sletim, ali odmah,
na prvu slobodnu pistu.

1:08:48
Ponavljam, ne mogu da
kružim do piste 1-5.

1:08:55
Da se dogovorimo.
Pokaži mi preèicu do tih pisti,

1:08:59
i srediæu ti kaput.
1:09:00
Ponavljam, nemogu da
kružim do piste 1-5.

1:09:04
Sranje. Saèekaj, Sokole.
1:09:08
Dolazi sa okeana, g-dine.
1:09:12
Metak mi je oštetio
instrumente.

1:09:15
Nisam siguran u
kolièinu goriva.

1:09:17
Moram odmah da
sletim vizuelno.

1:09:19
Èujete li, Orlovo gnezdo?
- Da, Sokole.

1:09:22
To bi bila 2- 5 desno.
Ponavljam, 2- 5 desno.

1:09:26
Odluèi se!
- Slažem se. Pista...

1:09:29
Opet smo u govnima
sa teroristima, John.

1:09:32
2-5 levo...
- 2-5 desno. Gotovo.

1:09:34
2-5 desno.
1:09:37
Moram da ostavim pušenje.
1:09:40
Hvala, što ste mi rekli,
Orlovo gnezdo.

1:09:42
ali bi vam bio zahvalan,
ako biste mi pokazali.

1:09:56
Vidim svetla.
Taèno su ispred mene.

1:09:59
Hvala, drugovi.
Smanjujem brzinu.


prev.
next.