Graveyard Shift
prev.
play.
mark.
next.

:19:03
John Hall.
:19:04
Izgleda kao da je jedan od vaših
kolega prišao preblizu puhalici.

:19:09
Volio bih znati koliko
Beantown istrebljivaèa...

:19:12
nosi jedan od tvojih
štakorskih ogrtaèa.

:19:18
Ne, hvala.
:19:20
Predao sam se s tim kod žene.
:19:22
Trebala bi ti isto toliko nedostajati.
:19:25
- Radiš kasne sate.
- Nemam izbora.

:19:28
Žute stranice--
sve je puno kandidata.

:19:33
Pa, ne smeta mi reæi ti...
:19:38
da je ovo mjesto zagaðeno.
:19:41
To bi mogla biti
najblaže reèena stvar godine.

:19:43
Šmokljan za kojeg radiš
to ne želi ni èuti.

:19:45
Boji se koliko bi to
moglo koštati mlin.

:19:48
Misli da æe s otrovom uspjeti.
:19:53
Bavim se tim stvarima preko
20 godina...

:19:56
i ne govorimo o naivnom mišiæu.
:20:01
Ovi kuèkini sinovi pišaju
na otrov.

:20:05
Pišaju na njega da bi upozorili
svoje male jebaèke prijatelje.

:20:09
Poslušaj moj savjet.
:20:10
S njima se nosi na samo jedan naèin.
:20:22
Igra se po njihovim pravilima.
:20:27
Da.
:20:29
Prvi put sam se s njima sreo...
:20:32
u Con Thienu.
:20:37
Veliki kao štenad,
i nisu imali straha.

:20:40
Ni od smrti, ni od ièega.
Kao u Congu.

:20:43
A ja nisam jedan od onih
idiota koji se daju zajebavati...

:20:47
koje vidiš kako Bruce Dern glumi,
pa zajebi sa cerekanjem.

:20:52
U svakom sluèaju...
:20:56
S uvjetima kakvi su bili tamo,
nismo imali izbora.


prev.
next.