Graveyard Shift
prev.
play.
mark.
next.

:42:12
- Bila si gladna.
- Da, pristojne hrane.

:42:16
Prošlo je neko vrijeme.
:42:18
Usavršio sam se u brzom kuhanju.
:42:20
U Miamiju.
:42:22
Uglavnom burgeri.
:42:25
Pa, želim èuti
ostatak tvoje prièe.

:42:28
Udala si se...
:42:30
napustila Castle Rock,
protiv volje svog oca.

:42:33
Da.
Zašto su oèevi uvijek u pravu?

:42:37
Ne znam.
:42:45
U svakom sluèaju...
:42:48
nedugo nakon mog razvoda...
:42:51
Warwick je došao njuškati.
:42:54
Rekao je da hoæe pomoæi.
Loše se osjeæao.

:42:57
Pa mi je ponudio promaknuæe
u upraviteljicu ureda...

:43:01
da olakša moje emocionalne,
kao i financijske, terete.

:43:05
I zauzvrat sam trebala raditi
par dana tjedno...

:43:07
na kauèu u njegovom uredu.
:43:10
Èak ih je sam izabrao.
:43:13
Ponedjeljak i srijeda.
Taj kuèkin sin.

:43:18
- Trebala si mu navuæi tužbu.
- Pokušala sam...

:43:20
i osoblje me savjetovalo
da posjetim psihologa.

:43:31
Nisu me se mogli riješiti.
:43:33
Spasio me sindikat i èinjenica
da je Warwick mogao ispasti...

:43:35
kao guzièar, što i je.
:43:41
Tako da sam još uvijek ovdje.
:43:43
U slobodno vrijeme, pretpostavljam.

prev.
next.