Graveyard Shift
prev.
play.
mark.
next.

:40:00
Da.
:40:10
Hvala.
:40:28
- Bila si gladna.
- Da, pristojne hrane.

:40:32
Prošlo je neko vreme.
:40:34
Usavršio sam se u brzom kuvanju.
:40:36
U Miamiju.
:40:38
Uglavnom burgeri.
:40:41
Pa, želim èuti
ostatak tvoje prièe.

:40:44
Udala si se...
:40:46
napustila Castle Rock,
protiv volje svog oca.

:40:48
Da.
Zašto su oèevi uvek u pravu?

:40:53
Ne znam.
:41:00
U svakom sluèaju...
:41:03
nedugo nakon mog razvoda...
:41:06
Warwick je došao njuškati.
:41:09
Rekao je da hoæe pomoæi.
Loše se oseæao.

:41:11
Pa mi je ponudio unapreðenje
u kancelariju...

:41:15
da olakša moje emocionalne,
kao i finansijske probleme.

:41:19
I zauzvrat sam trebala raditi
par dana nedeljno...

:41:21
na kauèu u njegovoj kancelariji.
:41:24
Èak ih je sam izabrao.
:41:27
Ponedeljak i sreda.
Taj kuèkin sin.

:41:32
Trebala si mu uvaliti tužbu.
- Pokušala sam...

:41:34
i osoblje me savetovalo
da posetim psihologa.

:41:44
Nisu me se mogli rešiti.
:41:46
Spasao me sindikat i èinjenica
da je Warwick mogao ispasti...

:41:48
seronja, što i jeste.
:41:54
Tako da sam još uvek ovde.
:41:56
U slobodno vreme, pretpostavljam.

prev.
next.