King of New York
prev.
play.
mark.
next.

:31:02
Hej, Abe!
:31:08
Uznemiren sam onim
što se desilo veèeras.

:31:10
Rekao sam ti, uradio sam najbolje
što sam mogao, ti to znaš.

:31:13
Abrahame...
:31:14
Pokušao sam da sredim stvar...
Hej! Dobro veèe, veænièe.

:31:17
Alicia, kako ste?
-Aisha.
- Aisha?

:31:20
Vaš poslanik mi je baš objašnjavao
kako jedna bolnica u južnom Bronxu...

:31:24
...nije preživela rezanje bužeta, jutros...
:31:27
Rekoh mu da sam vrlo razoèaran.
:31:30
Objasnio sam Franku da jednostavno
nije bilo novca u fondu te ustanove.

:31:34
Grad od 12 miliona stanovnika
nalazi to manje nego verovatnim.

:31:36
Nadamo se da mošete bolje.
-I ja se nadam, Frank...

:31:40
...ali nije bilo novca u budžetu!
:31:43
Ako misliš da je to lako,
finansiraj je sam.

:31:43
Možda i hoæu.
-Ok.

:31:50
Smisli 16 miliona,
do kraja kvartala...

:31:55
Reci tvojim prijateljima
da æe dobiti novac!

:32:00
Veænièe, vi ga posavetujte i objasnite
sve poteškoæe u rukovoðenju takvom ustanovom...

:32:06
Znam šta ovaj grad traži!
Privilegije ne treba da imaju samo bolnice...

:32:12
Ostavi se toga, Frank. Zaboravi.
-Hoæu da to mesto nastavi da radi!

:32:15
Zaboravi. Rekao je da ne možemo to
da si priuštimo, pa ni ti.

:32:18
Grad ne zna gde da traži pare.
-Da ti dam ja jedan skup savet...

:32:22
Idi nekuda i kloni se nevolje.
:32:27
Za to vas i plaæam...
:32:39
Zdravo, Frank.
Da poprièamo malo...

:32:46
Ne bih rekao.
:32:47
Ma hajde, ne prièaš
sa starim ortacima?

:32:50
Nisam ti ortak.
:32:52
Daj, Frank, nedostajao si nam.
-Jel`? Šta vas dvojca hoæete?

:32:55
Frank, èuo sam glasinu o tebi...
-A šta to?

:32:58
Da si pokupio AIDS dok su te pumpali
u guzicu u zatvoru. Tako sam èuo...


prev.
next.