Misery
prev.
play.
mark.
next.

:26:15
Trebala bih izvesti
završnicu svog programa,...

:26:20
..ali se toliko dobro zezam...
:26:22
Paul.
:26:28
Hm?
:26:30
Znam da si izlazio.
:26:36
Što?
:26:38
izlazio si iz sobe.
:26:41
Ne, nisam.
:26:43
Paul, moj mali keramièki pingvin
je uvijek okrenut k jugu.

:26:50
Ja ne... ne znam
o èemu govoriš.

:26:54
Keramièki pingvin?
:26:57
Da li je ovo to što tražiš?
:27:01
Znam da si izlazio
i to dva puta, Paul.

:27:04
U poèetku nisam mogla
utvrditi kako, ali sam sinoæ...
pronašla tvoj kljuè.

:27:12
Znam da sam ostavila
moj album isjeèaka vani.

:27:15
Mogu zamisliti što misliš o meni.
:27:18
Ali gle, Paul, sve je OK.
:27:20
Sinoæ mi je sve postalo jasno.
Shvatila sam da ti treba više
vremena.

:27:25
Vremenom æeš prihvatiti ideju
da si tu.

:27:29
Paul, da li znaš nešto
o prvim danima u rudniku
dijamanata Kimberley?

:27:33
Znaš li što su radili domorocima
koji su krali dijamante?

:27:37
Ne brini. Nisu ih ubijali.
:27:39
To bi bilo isto kao baciti Mercedes
zato što mu se pokvarila opruga.

:27:43
Ne, morali su biti sigurni da æe
moæi nastaviti sa radom,...

:27:46
..ali su takoðer morali biti sigurni
da neæe pobjeæi.

:27:49
Sama operacija se zvala "sputavanje".

prev.
next.