Misery
prev.
play.
mark.
next.

1:25:04
WILKES LE-A SPUS JURNALISTILOR,
PE TREPTELE TRIBUNALULUI:

1:25:08
"EXISTÃ O JUDECATÃ MULT
MAI MARE DECÂT CEA OMENEASCÃ"

1:25:11
"EU VOI FI JUDECATÃ DE CÃTRE EL"
1:25:15
EXISTÃ O JUDECATÃ MULT
MAI MARE DECÂT CEA OMENEASCÃ

1:25:18
EU VOI FI JUDECATÃ DE CÃTRE EL
1:25:31
Vino aici, Misie !
1:25:34
Bunã, dovlecel !
1:25:39
Esti asa amuzant. Haide, Misery.
1:25:53
- Salut, Pete.
- Buster.

1:25:56
- Îmi rãspunzi, te rog,
la niste întrebãri ?
- Dacã pot.

1:26:00
Ai primit vreunul dintre noile
romane ale lui Paul Sheldon ?

1:26:02
Am avut un teanc mare.
Le-am vândut pe toate în 3 zile.

1:26:06
Stii cumva, din întâmplare,
dacã doamna Wilkes a cumpãrat vreun exemplar ?

1:26:10
Glumesti ? De fiecare datã
când tipul ãsta scrie un roman,

1:26:14
mã pune sã-i opresc primul exemplar.
1:26:18
A cumpãrat vreun lucru
mai ciudat, în ultima vreme ?

1:26:21
Doamna Wilkes ?
Nu, aceleasi lucruri banale.

1:26:25
Doar dacã hârtia ti se pare ciudatã.
1:26:29
- Ziare ?
- Nu, hârtie pentru masina de scris.

1:26:33
Hârtie pentru masina de scris.
Nu mi se pare nimic ciudat.

1:26:36
- A fãcut ceva doamna Wilkes ?
- Nu, nimic.


prev.
next.