Presumed Innocent
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:01:01
Не вярвам да имат
още изненади.

1:01:03
Идват неочаквано.
Затова се наричат изненади.

1:01:10
Вече знаем ли
интерпретацията на Делла Гуардия?

1:01:14
Мисля, че да.
1:01:17
Да я чуем.
1:01:22
Сабич е обсебен от Полхемъс.
1:01:25
Тя го изоставя заради друг мъж.
1:01:28
Сабич побеснява.
1:01:30
Не може да остави нещата така.
1:01:32
Една нощ, когато жена му не е в къщи...
1:01:35
...той й се обажда и я моли
да се срещне с него.

1:01:38
Най-накрая Каролин се съгласява.
1:01:41
Търкалят се в сеното
в името на миналото време.

1:01:44
И тогава нещо тръгва наопаки.
1:01:46
Сабич е ревнив. Той иска повече
отколкото тя желае да му даде.

1:01:50
И му причернява.
1:01:51
Отдава й заслуженото
с някакъв тежък инструмент.

1:01:54
Решава да инсценира изнасилване.
1:01:57
Сабич е прокурор,
знае, че ще има десетки заподозрени.

1:02:01
Вързва я.
1:02:03
Отваря прозорците, за да изглежда
сякаш някой се е промъкнал вътре.

1:02:08
И тук е спорната част...
1:02:11
...изважда диафрагмата й
за да изглежда като изнасилване.

1:02:14
Но в бързината и объркването си,
прави грешки.

1:02:18
Забравя чашата, от която е пил.
1:02:20
Не мисли, че съдебният химик
ще разпознае спермицида.

1:02:25
Но знаем, че е причинил зло на тази жена...
1:02:28
...защото излъга за присъствието си
в апартамента й в нощта на убийството.

1:02:33
Отпечатъците му върху чашата...
1:02:35
...кръвната група А, определена от спермата...
1:02:38
...влакна от килимите в къщата му,
ни доказват, че е бил там.

1:02:44
Много убедително.
1:02:48
Но доказателството на мотива е слабо.
1:02:50
Точно там ще атакуваме.
1:02:53
Има ли доказателства за предишна
любовна връзка между двамата?

1:02:57
Няколко телефонни обаждания.
1:02:58
Могат да се обяснят
със служебни нужди.


Преглед.
следващата.