Presumed Innocent
föregående.
visa.
bokmärken.
nästa.

1:42:00
Att du är den ende jag nånsin älskat.
1:42:05
Fortfarande älskar.
1:42:09
Innan vi framhåller vår presentation,
skulle jag vilja...

1:42:12
Begära avskrivning?
1:42:14
Ja, ers nåd.
1:42:15
Sitt, advokaten.
1:42:22
Jag har funderat länge och väl
på detta mål, mina damer och herrar.

1:42:27
Jag förstår...
1:42:29
att åklagaren har misstankar.
1:42:33
Kanske mr Sabich var där den kvällen.
1:42:36
Det kan staten få fastslaget.
1:42:38
Och hade åklagaren funnit det där glaset...
1:42:42
hade jag varit mer övertygad.
1:42:45
Innan gårdagen...
1:42:47
hade jag nog sagt
att misstankarna var ordentligt grundade.

1:42:51
Nu vet jag inte.
1:42:56
Efter gårdagen...
1:42:58
finns inget bevis på motiv.
1:43:01
Det finns inget konkret bevis
på att det nånsin fanns ett förhållande.

1:43:06
Det finns inga bevis, vad mig anbelangar...
1:43:09
som kan få en sund människa att tro att...
1:43:13
mr Sabich hade fysiska relationer
med ms Polhemus på mordnatten.

1:43:18
Faktiskt...
1:43:20
finns det inte det ringaste bevis...
1:43:23
på att mr Sabich mördade ms Polhemus.
1:43:28
Baserat på detta...
1:43:30
kan detta mål inte få fortsätta.
1:43:36
Ni är frikänd.
1:43:40
Jag vill att ni ska veta att jag är ledsen...
1:43:43
över att detta nånsin hänt.
1:43:47
Inte ens lyckan över att se er fri...
1:43:49
kan uppväga denna...
1:43:51
skam i rättssystemet.
1:43:55
Jag önskar er allt väl.
1:43:59
Fallet avskrivet.

föregående.
nästa.