The Bonfire of the Vanities
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
Egy sz/mp/a te/efonhívás!
:11:03
Judy szava/ másnap /s a fü/ébe csengtek.
:11:06
"O/csó, a/jas és hazug!"
:11:08
-Campbell, kész vagy?
-Megyek már.

:11:11
Várj!
:11:14
Hol a mamád?
:11:16
Ott bõg a szobabiciklin.
:11:21
"Bõg a szobab/c/k//n. "
:11:24
M/nt anny/ férf/ õe/õtte,
õ sem tudta e/v/se/n/ a nõ/ kõnnyeket.

:11:29
Nem ad puszit, mert nedves az arcom.
:11:33
Campbell, gyere és puszild meg a mamát!
:11:52
M/ért nem mondta egyszerûen:
:11:54
"Nézd Judy, még m/nd/g szeret/ek.
:11:56
"Szeretem a /ányunkat /s,
az otthonunkat, az é/etünket.

:12:01
"De én vagyok a M/ndenség ura.
:12:03
"Én tõbbet érdem/ek. "
:12:14
M/nt a tõbb/ k/vá/asztott a Wa// Streeten.
:12:17
Hányan /s? Két-, három-,
/egfe/jebb négyszázan.

:12:20
Mert ezek a férf/ak, a M/ndenség ura/...
:12:23
és Sherman McCoy kõzéjük tartozott...
:12:25
nem /smertek kor/átokat.
:12:34
Ha//ó, /tt az 555-8771.
:12:38
Hagyjon üzenetet és v/sszahívom.
Kõszõnõm.

:12:42
Maria, már napok óta kereslek.
Hívj vissza az irodában!

:12:45
Gene keres Londonból!
:12:48
-Gyerünk már! Gyerünk!
-Nyugalom, Rawlie!

:12:50
Ne izgasd fel magad!
:12:53
Nyugalom, koncentráció!
:12:55
Ne veszítsd el a fejed
pár százmillió rongyos dollár miatt!

:12:58
Istenem, Sherman, te jégbõl vagy!

prev.
next.