The Bonfire of the Vanities
prev.
play.
mark.
next.

1:48:03
A M/ndenség ura harmadszor /s e/bukott.
1:48:07
M/ndennek vége.
1:48:08
Nem vo/t már remény.
1:48:10
A sõtétség õsszezáru/t kõrü/õtte.
1:48:13
De kü/õnõs do/ogra /ettem f/gye/mes.
1:48:18
Sherman moso/ygott.
1:48:21
Üljenek a helyükre!
1:48:23
Kiüríttetem a termet!
1:48:27
Itt rendnek kell lennie!
1:48:31
Rendet a teremben! Rendet!
1:48:37
Rendet!
1:48:43
Folytassa, Mrs. Ruskin!
1:48:46
Akkor én...
1:48:48
jelenteni akartam a balesetet,
de õ nem engedte.

1:48:52
Azt mondta, õ vezette a kocsit,
1:48:55
errõl neki kell dõntenie.
1:48:59
Na és ez... meglepte õnt?
1:49:03
Egyenesen sokkolt.
1:49:06
Vannak bizonyos erények,
amelyeket mindig is csodáltam.

1:49:11
És remélem, hogy...
1:49:13
megvannak bennem is.
1:49:15
Egy gyors numerára van /dõ.
1:49:17
M/t szó/sz hozzá?
1:49:26
Nem érzem magam tú/ f/ckósnak.
1:49:28
Tudod, hogy bukom
a puha farokra, Sherman.

1:49:35
Javíthatat/an vagy!
1:49:39
Még e/mehetnénk a rendõrségre.
Fogadhatnánk egy jó ügyvédet.

1:49:43
És tegyük a fejünket a t/gr/s szájába?
Én vezettem a kocs/t, Sherman.


prev.
next.