Hot Shots!
Преглед.
за.
за.
следващата.

:57:08
Лицето ми!
- Ръката ми!

:57:12
Мирно на палубата!
:57:15
Седнете.
:57:20
Джентълмени, чакахме дълго
време да чуем това.

:57:23
След точно 5 часа и 17 минути ще
ударим вражеската наздравица.

:57:27
Мисля, че крайбрежието, сър.
- А? Крайбрежие ли?

:57:32
Това ще отнеме още малко планиране.
:57:34
Трябва да нокаутираме завода за ядрени
оръжие при Фелафелските височини.

:57:38
Този завод започва работа след
12 часа и е силно отбраняван.

:57:41
Ако имате проблем с удара по обектите си,
резервните ви цели са тук и тук:

:57:47
Фабриката за акордеони и
училището за мимове.

:57:50
Успех, джентълмени. Блинк, поеми нататък.
:57:55
О, още нещо.
:57:57
Ще го взема. Вероятно е за мен.
:58:04
Излитането ще протече както е по плана.
:58:07
И искам Харли Върхът да води
ескадрилата в битката.

:58:13
Командире, сър.
:58:15
Не е нищо лично. Знам, че
говоря от името на всички.

:58:18
Изгубихме цялото си уважение към Харли.
:58:20
Той е отрова за морала на частта и
катастрофа за успеха на тази мисия.

:58:25
Отклоняваш се, Грегъри.
Ти изпълняваш заповеди и това ти харесва.

:58:30
Сега отивайте при самолетите си.
:58:42
Сър?
- Какво има, г-н Харли?

:58:46
Надявам се да греша за това.
- Какво трябва да е?

:58:49
Никой не иска да играе за треньор,
който отписва голяма игра.

:58:53
Какво трябва да значи това?
:58:55
Чичо ми ми каза, че да не играеш за
победа, е като като спиш със сестра ти.


Преглед.
следващата.