JFK
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
Nemoguæe!
1:05:02
Èuli ste odjeke!
1:05:06
Imamo 3 metka i 3 hica koja su
došla iz skladišta knjiga.

1:05:09
To je sve što æemo reæi.
- Nikako!

1:05:13
Videla sam èoveka kako puca
iza one ograde! Šta æete uraditi?

1:05:17
Pronaðite ga i uhvatite!
- Brinemo se za to.

1:05:21
A vi ste èuli samo 3 hica
i da to nikome niste rekli!

1:05:25
Nikome! Jasno?
1:05:26
Šta je èudno: prošlo je manje
od 20 minuta od atentata.

1:05:30
Odvedi te je odavde.
1:05:31
Znala sam da se nešto kuva
1:05:35
...kad sam proèitala svoje svedoèenje
kako ga je objavila komisija,

1:05:38
...bila je to kompletna izmišljotina.
1:05:41
To me i muèi, g. Garrison.
Izmenili su moje izjave.

1:05:46
U ovoj stoji...
1:05:48
"Mercerova nije mogla da prepozna nikog
sa slike kao èoveka koji se naslonio

1:05:52
na upravljaè zelenog kamiona".
To nije istina,

1:05:55
...ja to nikad nisam rekla.
Prepoznala sam ga i to sam im i rekla.

1:05:59
Samo polako, budite sigurni.
1:06:00
Sigurna sam.
1:06:01
A ovdje u šerifovom izveštaju,
1:06:03
...ovo je stvarno èudno...
1:06:05
Vidite li taj overen potpis?
1:06:08
Nije moj!
1:06:10
A za vreme mog ispitivanja
nije bilo javnog zapisnièara.

1:06:15
Gðo Mercer, kao bivši pripadnik FBl-ja,
1:06:19
...teško mi je da to prihvatim.
1:06:23
Beverly, reci g. Garrisonu
za klub "Carousel".

1:06:30
Išla sam tamo da posetim Jacka, a naroèito
prijateljicu Jattu, koja je tamo igrala.

1:06:35
Bilo je to najuzbudljivije mesto u gradu!
1:06:38
Svi su dolazili.
1:06:39
Poslovni ljudi, politièari iz Austina,
Johnsonovi prijatelji.

1:06:43
Dallas je bio truo grad.
1:06:45
Žvakale su se èaèkalice, igrale se domine,
pljuvalo, izlazilo s policajcima.

1:06:49
Ali kod Jacka je bilo uzbudljivo.
Uvek je bilo murije.

1:06:52
Jack je voleo da ih ima blizu.
Ali pijance je izbacivao sam.

1:06:56
Imao je divlju narav.
1:06:59
Svi su u to doba znali
da je Jack u mafiji.


prev.
next.