1:27:02
Od té doby se ten chlápek probouzel
s rosolem,
1:27:05
jako je dìtské masíèko,
na svých rtech.
1:27:09
Rval to pryè,
ale lepilo se mu to na prsty
1:27:12
jako zapálený benzín...
1:27:16
a mnoilo se to.
1:27:18
Ta huba mu pozvolna zarùstala.
1:27:21
Hlava by se mohla auto-amputovat,
kdyby tam nebyly oèi.
1:27:25
Øitnímu otvoru zbývalo
u jen jediné...
1:27:29
oèi na vidìní.
1:27:31
Nervové okruhy byly
blokovány, napadnuty, atrofovány...
1:27:35
a mozek
u nic neøídil.
1:27:39
Byl zatvrdlý
1:27:40
a k lebce...
1:27:42
navdy zapeèetìný.
1:27:46
Potom
jste mohli oèními otvory sledovat
1:27:50
to bezmocné a nìmé
utrpení mozku.
1:27:55
A mozek byl bezpochyby mrtev,
nebo oèi zhasly,
1:28:00
necitlivé jako oèi mrtvého kraba
usazeného na chaluze.
1:28:17
Mùj pøítel se ti líbí, ne?
To jsem rád.
1:28:21
Píu èlánek o
severoafrických spoleènostech.
1:28:30
Pane Boe!
1:28:32
Jak jsme køehcí!
1:28:35
Nejdøív by tì chtìl poznat.
1:28:38
Ó ano?
1:28:39
Uvidíme, jak to zaøídit.
1:28:43
Pojï se se mnou podívat
na papouky.
1:28:46
Mám v pokoji klec.
1:28:48
Nemùu, pane Cloquete.
1:28:51
Pøinejmením...
nemám ani chu.
1:28:54
Potøebuju
1:28:55
udìlat rozhovor
s nìjakým doktorem Benwayem...