1:28:03
	"Nõi kosztümöt" csinál magának,
Crawford úr, igazi nõkbõl.
1:28:07
	Ez a fickó tud varrni. Nagyon ügyes.
1:28:09
	- Szabó vagy varrónõ.
- Starling...
1:28:12
	Azért olyan nagyok.
Életben tartja, hogy kiéheztesse õket,
1:28:15
	- hogy fellazíthassa a bõrt.
- Starling, tudjuk ki az.
1:28:19
	És hogy hol van. Útban vagyunk.
1:28:21
	- Hová?
- Calumet City, Chicago peremén.
1:28:24
	45 perc múlva földet érünk.
1:28:27
	Remek hír, uram, de hogy...
1:28:29
	A kórház adott neveket.
Az ismert bûnözõkkel összevetettük.
1:28:32
	A neve Jamie Gumb,
John Grantként is ismert.
1:28:37
	Lecter leírása pontos.
Csak a névben hazudott.
1:28:40
	A vámosok nyilvántartották.
1:28:42
	Elkaptak egy dobozt az LA reptéren.
Tele élõ hernyóval Surinamból.
1:28:48
	A címzett Jame Gumb.
1:28:51
	Chicago csak 400 mérföld.
Ott leszek...
1:28:54
	Nincs idõ. Gyilkosságért akarjuk,
nem emberrablásért.
1:28:59
	Rá kell bizonyítani a Bimmel lányt.
Találjon valamit Belvedere-ben.
1:29:03
	Igen, uram. Mindent megteszek.
1:29:05
	Starling, maga nélkül
nem találtuk volna meg.
1:29:08
	Senki nem felejti ezt el.
Fõleg nem én.
1:29:13
	Köszönöm, uram.
Nagyon köszönöm, Crawford úr.
1:29:18
	Crawford úr?
1:29:31
	Kösz a maradékot, seggfej.
1:29:34
	Jobb ötletem van.
1:29:56
	Aranyoskám. Kis finomság.