The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

1:28:03
Si-a facut singur o "garderoba de femeie",
Mr. Crawford, departe de a unei adevarate femei.

1:28:07
Poate sa coase. E inzestrat.
1:28:09
- E croitor sau confectioner.
- Starling...

1:28:12
De asta sint asa mari. Trebuia sa
le tina in viata, sa le infometeze,

1:28:15
ca sa le poata lua pielea.
- Starling, stim cine este.

1:28:19
Si unde este.
Sintem chiar acum pe drum.

1:28:21
- Unde?
- Calumet City, linga Chicago.

1:28:24
Ajungem in 45 minute.
1:28:27
Noutati bune, domnule, dar cum...
1:28:29
John Hopkins a venit cu
niste nume. I-am confruntat cu lista ofensatorilor.

1:28:32
Numele este
Jamie Gumb, sau John Grant.

1:28:37
Descrierea lui Lecter a fost identica.
A gresit doar numele.

1:28:40
Vamesii au ceva hirtii cu el.
1:28:42
Au oprit o incarcatura acum 2 ani
la LAX. Omizi vii din Surinam.

1:28:48
Destinatarul era James Gumb.
1:28:51
Chicago e la 400 mile de aici.
Voi fi acolo...

1:28:54
Nu, Starling. Nu e destul timp.
Il arestam pentru crima, nu pentru rapire.

1:28:59
Vreau sa faci legatura dintre el si femeia lui Bimmel.
Vezi ce poti afla in Belvedere.

1:29:03
Puteti pune pariu, domnule.
Voi face tot ce se poate.

1:29:05
Starling, nu l-am fi putut
gasi fara tine.

1:29:08
Nimeni nu va uita.
Cel putin nu si eu.

1:29:13
Multumesc, domnule.
Multumesc, Mr. Crawford.

1:29:18
Mr. Crawford?
1:29:31
Multumesc pentru bucati, fraiere.
1:29:34
Am o idee mai buna.
1:29:56
OK, Precious. E timpul pentru un mic ospat.

prev.
next.