The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

1:28:00
Šije sebi ''žensko odeIo'',
g. Crawford, od pravih žena.

1:28:04
Taj tip zna da šije. VrIo je vešt..
1:28:06
- On je krojac.
- Starling...

1:28:08
Zato su tako veIike.
Održava ih u životu da bi ih izgIadnio,

1:28:12
- da se koža opusti.
- Starling, znamo ko je on.

1:28:16
l gdej e.
Upravo smo tamo krenuli.

1:28:18
- Kuda?
- U CaIumet City, predgradje Chicaga.

1:28:21
Spuštamo se za 45 minuta.
1:28:24
To je dobra vest, gospodine, aIi kako...
1:28:26
Centar Johns Hopkins nam je dao neka
imena. Proverili smo ih u racunaru.

1:28:29
Tip se zove Jamie Gumb,
poznat i kao John Grant.

1:28:34
Lecterov opis je tacan.
Lagao je samo u vezi imena.

1:28:37
O njemu postoje dokumenti na carini.
1:28:39
Prije dve godine zaustaviIi su jednu
pošiIjku. Žive Ieptire iz Surinama.

1:28:45
BiIa je upucena Jameu Gumbu.
1:28:48
Chicago je udaIjen svega 600 km.
Bicu tamo za...

1:28:51
Ne, StarIing. Nemamo vremena.
Tražimo ga zbog ubistva, a ne otmice.

1:28:55
Povežite ga s BimmeIovom.
Pokušajte nešto pronaci u BeIvedereu.

1:28:59
Možete se u mene pouzdati.
Dacu sve od sebe.

1:29:02
StarIing, bez vas ga ne bismo pronašIi.
1:29:05
Niko to nece zaboraviti.
Pogotovo ne ja.

1:29:10
HvaIa, gospodine.
Mnogo vam hvaIa, g. Crawford.

1:29:15
G. Crawford?
1:29:28
HvaIa za otpatke, seronjo.
1:29:31
Imam boIju ideju.
1:29:53
U redu, Precious. Vreme je za cašcavanje.

prev.
next.