A Few Good Men
Преглед.
за.
за.
следващата.

:58:00
Всеки ден издавам заповеди
и никой не ги изпълнява.

:58:04
Тук си живеем спокойничко.
:58:06
А те ходят с маскировъчно облекло,
:58:08
иначе ще бъдат застреляни.
:58:17
Нужен си ми.
:58:20
По-добър си в следствената работа
:58:22
и умееш да подготвяш свидетеля.
:58:29
Нося медицински протоколи
и китайска храна.

:58:40
Какво?
:58:43
Взе ли подлютено пиле?
:58:48
Умисъл: не може да се докаже
отрова по парцала.

:58:48
Умисъл: не може да се докаже
отрова по парцала.

:58:51
Съд на честта: обичайна практика
в Гуантанамо.

:58:55
Заповед: дадена е от Кендрик;
те са я изпълнили.

:59:00
- Мотив?
- Уви, имат такъв.

:59:02
Наличието на мотив
не доказва вина.

:59:05
За престрелката после.
:59:07
Искам да докажа,
че не отрова е причинила смъртта.

:59:13
Джо, проучи всичко за ацидозата.
:59:16
Обажда се кап. ІІ ранг Галоуей.
:59:19
Търся подполк. Матю Маркинсън.
:59:23
Докторе, има ли външни
наранявания по тялото?

:59:27
Драскотини, синини,
счупени кости?

:59:30
- Някакви следи от насилие?
- Освен трупа ли?

:59:35
Все в тоя капан попадам!
:59:37
Той нареди на мен и ефр. Доусън
да приложим на Уили

:59:41
- "съд на честта".
- По-бързо.

:59:44
Позата на простодушие е добра,
:59:46
но да не излиза,
че отбягва истината.

:59:49
Наричай го "редник Сантяго",
а не "Уили".

:59:51
Като го наричаш "Уили",
хората се сещат, че има майка.

:59:56
Избраха заседателите.
7 мъже и 2 жени.

:59:58
Всичките офицери с боен опит.

Преглед.
следващата.