A Few Good Men
prev.
play.
mark.
next.

1:46:02
Pukovnik Džesep, komandir
baze u Guantanamo Zalivu, Kuba.

1:46:08
Nije ovdje.
1:46:15
Kad ste saznali za
Santjagovo pismo, -

1:46:18
- imali ste sastanak sa svojim
oficirima, da li sam u pravu?

1:46:24
Komandirom voda Kendrikom,
i potpukovnikom Markinsonom.

1:46:31
Markinson je mrtav,
jeli' tako?

1:46:36
- Prigovor! Šta odbrana hoæe da kaže?
- Samo da Markinson više nije živ.

1:46:43
Pukovnik ne mora da
odgovara na to.

1:46:46
Možda nije èuo da je Markinson
oduzeo sebi život prije dva dana.

1:46:51
Svjedok, sud, a sada
i porota su èuli.

1:46:55
Hvala vam.
Nastavite poruènièe.

1:47:02
Nakon tog sastanka,
naredili ste nešto Kendriku?

1:47:05
Rekao sam mu da prenese svojim
ljudima da ne diraju Santjaga.

1:47:09
Da li ste nešto
naredili Markinsonu?

1:47:12
Naredio sam mu da odmah
izradi Santjagov premeštaj.

1:47:17
- Zašto?
- Život mu je bio u opasnosti.

1:47:22
- Smrtnoj opasnosti?
- Zar postoji neka druga?

1:47:29
Ovo je nareðenje, koje
ste vi i Markinson potpisali, -

1:47:33
- da Santago napusti bazu
letom u šest sljedeæeg jutra.

1:47:37
- Da li je to bio prvi let?
- Da, bio je.

1:47:45
Danas ste doleteli ovdje?
1:47:49
- Nosite paradnu uniformu.
- I vi takoðer.

1:47:53
- Da li ste je nosili u avionu?
- Da li je bitno?

1:47:58
Molim sud za malo strpljenja.

prev.
next.