:49:01
	И ти ще умреш, също.
:49:09
	Е, ти...?
:49:12
	Какво?
:49:14
	Омъжена ли си?
:49:16
	Защо?
:49:18
	Просто съм любопитен.
:49:19
	Не.
:49:23
	Да направим равносметка.
:49:26
	Когато те попитах как си бил назначен
тук, ти отбягна въпроса.
:49:30
	Когато попитах за затворническия номер
:49:32
	татуиран на тила ти,
ти отново не отговори.
:49:38
	Това е дълга, и тъжна история.
:49:41
	И повече от мелодраматична.
:49:43
	Пробвай ме.
:49:48
	След като настояваш.
:49:53
	След моите студентски години,...
:49:57
	въпреки факта че бях станал...
тайно пристрастен...
:50:01
	към морфина. Реших да стана
най-обещаващия лекар.
:50:04
	Човек с бъдеще.
:50:09
	През моя първи официален ден
изкарах 36-часова смяна в
Спешното Отделение.
:50:14
	Така че излязох
и изпих повече от едно малко.
:50:18
	Тогава бях отзован.
:50:20
	Бойлер беше гръмнал в петролна
рафинерия и имаше... 30 жертви.
:50:24
	И 11 от тях умряха.
:50:26
	Не като резултат от нещастния случай,
:50:28
	а защото аз предписах неправилна
доза на обезболяващото средство.
:50:33
	И получих седем години затвор
моят лиценз бе намален до 3-C.
:50:39
	Поне се оттървах от морфина.
:50:42
	Съжалявам.
:50:45
	Мисля че ми се размина леко.
:50:48
	Тук ли отлежа времето в затвора?
:50:52
	Аз опознах тази пъстра тайфа доста добре.
Така че когато те останаха,...
:50:56
	и аз останах.