Malcolm X
prev.
play.
mark.
next.

1:52:05
Zato danas nisam ovde
kao republikanac ili demokrata.

1:52:11
Ni kao Mason ni kao Elk.
1:52:15
Ni kao Protestant niti kao Catholic.
1:52:18
Ni kao hrišæanin ni kao jevrej.
1:52:20
Ni kao Baptist ni kao Metodist.
1:52:23
U stvari, ni kao amerikanac.
1:52:26
Jer ako sam amerikanac...
1:52:28
...problem koji naši ljudi imaju
danas ne bi ni postojao.

1:52:35
Zato moram ovde stojati danas
kao ono što sam bio pri roðenju...

1:52:38
...crni èovek.
1:52:44
Pre nego je postojalo išta kao
Republikanac ili demokrata, mi smo bili crni.

1:52:49
Pre nego je postojalo išta kao
Mason ili Elk, mi smo bili crni.

1:52:53
Pre nego je postojalo išta kao jevrej
ili hrišæanin, mi smo bili crni ljudi.

1:52:57
U stvari, pre nego je postojalo mesto
kao Amerika, mi smo bili crni.

1:53:02
I pošto Amerika nestane
sa scene...

1:53:05
...i dalje æe biti crnih ljudi.
1:53:08
Reæi æu vam kako je stvarno!
1:53:12
Svake izborne godine, ti politièari
su poslati ovde da nas umire.

1:53:17
Oni su poslati ovde
od strane belog èoveka.

1:53:19
Ovo je ono što oni rade.
1:53:21
Oni šalju droge u Harlem
da bi nas umirili!

1:53:24
Šalju alkohol ovde
da nas umire!

1:53:27
Donose prostituciju
da bi nas umirili!

1:53:30
Ne možete nabaviti drogu u Harlem
bez dopuštenja belog èoveka.

1:53:33
Ne možete naæi prostituciju u Harlem
bez dopuštenja belog èoveka.

1:53:36
Ne možete se kockati u Harlem
bez dopuštenja belog èoveka.

1:53:40
Èim otvorite
neku bocu alkohola...

1:53:43
...to je vladin
peèat na flaši koji lomite.

1:53:45
Rekao sam, i reæi æu ponovo,
prevareni ste.

1:53:49
Prevareni ste.
1:53:51
Prevarili su vas na veliko.
1:53:53
Odstranjeni. Odvedeni na pogrešan put.
1:53:55
Ovo je ono što on radi.
1:53:58
Znate, neki ljudi
ovo zove uèenje o mržnji.


prev.
next.