Memoirs of an Invisible Man
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
Kad sam se probudio, prvo
sam pomislio da je sve bio san.

:29:04
Ali to nije potrajalo...
:29:06
Èula sam na vestima za požar
u Magnaskopiksu i zabrinula se.

:29:10
Hrana koju veèer pre
nisam povratlo, isparila je.

:29:13
Nikad nisam
blo prozirniji!

:29:15
O, sranje...
:29:18
Tu sam.
:29:21
- Na neki naèin.
- Pa, šta je to tamo bilo?

:29:25
Keti, bolestan sam kao pseto.
Kakav požar?

:29:29
Niste ni išli? Bolesni ste?
Žao mi je. Da vam pošaljem supu?

:29:34
Ne, biæu ja dobro. Samo odgodite
sve moje sastanke za ponedeljak.

:29:44
Rodžer ovde. Gde si ti?
:29:46
Da prodamo Allied, ili èekamo?
Akcije ludo rastu!

:29:50
Nazovi me, molim te.
:29:55
Zdravo, Nik. Alis ovde.
:29:57
Potvrðujem naš ruèak u petak.
Jesam li previše slobodna?

:30:03
Ma, što prièam? Veè smo
skupa bili u ženskom WC-u.

:30:07
Vidimo se u petak.
:30:11
Nik, David Jenkins, Svetski pronalasci.
Možda smo se sinoæ upoznali.

:30:15
Ime smo vam saznali na recepciji.
Sprovešæe se istraga...

:30:19
...o dogaðaju u Magnaskopiksu...
:30:23
Poznavao sam taj glas!
Koga je on zezao, do ðavola?!

:30:27
Momci su bili brzi...
:30:29
Robin, Nik Halovej.
Važno je.

:30:32
G. Cebron je na sudu,
ali znam da vas želi èuti.

:30:35
- Je li?
- Imate li nevolja s vladom?

:30:39
- S vladom... a zašto?
- I g. Cebron je to pitao.

:30:42
Ali jako su nejasni.
Biste li prièekali?

:30:49
Prozvali su moj let.
:30:51
- Recite da æu zvati kad doðem u Dallas.
- Dallas?

:30:56
Ko su do ðavola ti momci?
Kako su me tako brzo našli?


prev.
next.