My Cousin Vinny
prev.
play.
mark.
next.

:12:25
Što?
-Istièeš se kao naotekao palac ovdje.

:12:29
Ja? Pogledaj sebe!
-Ja se bolje uklapam.

:12:32
Bar nosim kaubojke.
-O, da. Stopio si se.

:12:39
Kladim se da je kineska hrana ovdje oèajna.
:12:43
Ne vidim ništa.
-Kotaèi su se debalansirali

:12:46
kada smo ušli u onaj mulj.
-Ne, nije to.

:12:49
Mislim da ga trebaš popesti
na kanal, pa pogledati.

:12:52
Što ne valja?
:12:54
Molim?
-U èemu je problem?

:12:56
Auto se tresao na putu.
:12:58
Ušlo blato u gume.
-Blato u gume?

:13:02
Da te pitam, kako to
blato može uæi u gume?

:13:04
Tako se kaže.
Nakupilo se blato s unutrašnje strane.

:13:08
Pomaknulo balans.
-Da li si ikad èula to? Blato u gume?

:13:12
Ne.
:13:13
Ona nikad nije èula.
Ona zna sve o autu.

:13:19
Vidite, ovdje se svako ponekad zaglavi u blatu.
:13:23
Da, poznati smo po našem blatu.
-Po vašem blatu?

:13:27
Kakva vam je kineska hrana?
:13:30
Što si navalio. Zar ne vidiš
da ovdje nema kineskih restorana?

:13:34
Svima moraš pokazati
da si turist. Hajde.

:13:37
A ti si jebeni svjetski putnik?
:13:56
Zatvor je jutros popunjen.
:13:58
Zato vas premještamo u državnu
kazneno-popravnu ustanovu.


prev.
next.