Reservoir Dogs
к.
для.
закладку.
следующее.

1:05:03
Нет, я его не встречал.
Он не из банды Кэбота.

1:05:07
Похоже, он гастролёр.
Но Джо с ним знаком.

1:05:09
- Откуда ты знаешь?
- Судя по разговорам, они приятели.

1:05:13
- Вы поговорили?
- Мы с Джо?

1:05:16
- С мистером Белым.
- 2 слова.

1:05:18
- О чём?
- О "Броверс".

1:05:20
- "Милуоки Броверс"? - Да. Они
как раз выиграли. Он на них ставил.

1:05:25
Раз этот ворюга болеет
за "Броверс", он из Висконсина.

1:05:30
Держу пари, полиция Милуоки
его уже давно за зад прищемила.

1:05:35
А нам остаётся только с ними связаться и
запросить дела об ограблениях в Милуоки.

1:05:40
И вот оно, его имя.
1:05:44
- Молодец.
- Спасибо, друг.

1:05:47
- Как вёл себя Майк из Лонг Бич?
- Отлично.

1:05:50
Поддерживал меня, как мог. Я сказал им,
что раньше работал с Майком.

1:05:53
Эдди позвонил ему, чтобы проверить
меня. И он всё подтвердил.

1:05:57
Сказал, что я отличный вор,
один из самых способных.

1:06:01
Полегче там с ним.
Майк - неплохой парень.

1:06:05
Нет, нет, нет, нет.
1:06:07
Этот Майк из Лонг Бич -
тебе не друг.

1:06:10
Крыса он продажная,
закладывает своих приятелей.

1:06:14
А ты говоришь, неплохой парень.
1:06:17
Я его, конечно, не трону, но забудь
о нём. Делай лучше своё дело.

1:06:22
Ты раскрыл мне глаза.
1:06:30
Легенда у тебя есть?
1:06:32
- Какая легенда?
- Выучи её.

1:06:37
Зачем?
1:06:39
Полисмен, внедряющийся в банду,
должен быть, как Марлон Брандо.

1:06:43
Для этого нужно быть
первоклассным артистом.

1:06:47
Ты должен вести себя естественно.
1:06:50
Если вдруг переиграешь, тебе хана.
1:06:52
- И что здесь?
- Милый анекдот о торговле "травкой".

1:06:57
- Что?
- Пошёл на дело, а вышло очень смешно.


к.
следующее.