The Last of the Mohicans
prev.
play.
mark.
next.

:51:01
E uºor sã spui asta.
Ai tãi sunt aici, nu acolo.

:51:05
-Dle, uitaþi unde vã aflaþi?
-Nu uitãm promisiunile lui Webb.

:51:08
Promisiunile britanice
sunt onorate.
Voluntarii nu vor fi învoiþi,

:51:12
pentru cã am nevoie de o dovadã
mai convingãtoare decât mãrturia acestui om.

:51:14
Cuvântul lui Nathaniel a fost mereu
ascultat, înainte sã veniþi voi.

:51:18
Aceastã întâlnirea aluat sfârºit.
Voluntarii rãmân.

:51:20
Oare legile britanice
nu mai au valoare?

:51:24
Au fost înlocuite
de absolutism?

:51:26
Dacã legile nu mai sunt respectate,
poate cã aceºti oameni ar face
bine sã încheie pace cu francezii.

:51:30
-Asta e rãzvrãtire.
-Ãsta e adevãrul.

:51:32
O sã te alung din fort.
:51:36
Oricine va instiga la pãrãsirea
fortului va fi spânzurat.

:51:41
Oricine va fi prins cã vrea sã fugã
va fi împuºcat pentru dezertare.

:51:44
Iar decizia mea e definitivã.
Ieºiþi afarã.

:51:54
Cora.
:52:00
Voiam sã-þi vorbesc.
:52:04
Vorbeºte cu Duncan, Cora.
Eu o sã-mi caut ceva de lucru.

:52:09
Nu pot sã stau
fãrã sã fac nimic.

:52:11
-Alice.
-Mã duc sã vãd dacã
dl Phelps n-are nevoie de ceva.

:52:15
Îmi pare rãu,
n-am vrut sã. . .

:52:20
Cora, când ne vom întoarce
în Anglia, cãsãtoriþi
ºi departe de aici,

:52:25
cele întâmplate ºi spuse
acum nu vor mai conta.

:52:28
-Sunt sigur de asta.
-Duncan, þi-am promis un rãspuns.

:52:33
Sunt onoratã de insistenþa
ºi înþelegerea ta.

:52:37
Dar pãrerea mea este cã,
deºi fac o mare greºealã,

:52:41
prefere sã mã încred
acum în judecata mea.

:52:44
Considerã cã acesta e
rãspunsul meu definitiv.

:52:48
ªi el este nu.
:52:52
Înþeleg.

prev.
next.