The Last of the Mohicans
prev.
play.
mark.
next.

1:35:32
Eu nu vorbesc Huron.
Vorbeºti franceza maiorule?

1:35:34
-Da.
-Tradu în francezã fiecare cuvânt pe care îl spun.

1:35:38
Am venit la tine, fãrã arme ºi în pace
1:35:41
ca sã-þi limpezesc gândurile, Sachem.
1:35:44
Dã drumul copiilor colonelului Munro.
1:35:47
Potoleºte mânia englezilor ºi nu
mai lãsa sã fie uciºi nevinovaþi.

1:35:53
Montcalm ºi prietenii noºtri francezi sunt
mai puternici decât englezii.

1:36:00
Nu ne e teamã
de mânia englezilor.

1:36:03
Sachem, pãrinþii francezi au fãcut pace.
1:36:05
Magua n-a respectat-o.
Nu e adevãrat cã francezii sunt prieteni
numai cu poporul Huron.

1:36:10
Pe pãrintele nostru francez
l-ar bucura sã afle

1:36:15
cã nu va mai fi nevoit sã lupte
cu aceºti englezi.

1:36:21
Acum ºi francezii se tem de Huron.
ªi asta e bine.

1:36:26

1:36:29
Când forþa Huron va fi recunoscutã,
vom face altfel de comerþ cu albii.

1:36:35
Vom trata la fel ca ºi oamenii albi.
Vom lua pãmânturile de la Abenaki.

1:36:40
ºi blãnurile de la Osage, Sauk ºi Fox.
1:36:43
Iar comerþul cu celelalte triburi
indiene ne va aduce aur.

1:36:51
Nu vom fi mai prejos decât albi,
vom fi la fel de puternici ca ºi ei.

1:36:56
Magua vrea sã calce pe urmele
francezilor ºi englezilor?

1:36:59
Ai face asta?

prev.
next.