Unforgiven
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:52:03
Sempre foste temível à pistola,
mas sete duma vez?

:52:07
E a proteger essa mulher!
:52:14
É preferível, editorialmente,
tomar. . .

:52:18
. . .certas liberdades
na ilustração da capa. . .

:52:21
. . .por causa do mercado, etc.
:52:23
O que estou a ler não é
muito diferente da ilustracão.

:52:29
Asseguro-lhe, Sr. Daggett. . .
:52:32
. . .que os incidentes foram descritos
por testemunhas oculares.

:52:36
Testemunhas oculares?
:52:38
O próprio Duck, suponho.
:52:42
O Duque.
:52:44
Eu digo o Duck.
:52:53
"lnsultaste esta bela senhora,
Corcoran. . . "

:52:58
. . .disse o Duck.
:53:00
"Tens que desculpar-te.
:53:02
"Mas o Corcoran-duas-pistolas
recusou.

:53:05
"Com uma praga, puxou
das pistolas e tê-lo-ia matado. . .

:53:08
. . . "mas o Duck foi mais rápido
e fez falar a pólvora. "

:53:14
Considero que é
uma descricão exacta.

:53:17
A linguagem é um pouco poética.
Não pude resistir.

:53:24
Estava no Blue Bottle Saloon,
em Wichita. . .

:53:28
. . .na noite em que o English Bob
matou o Corky Corcoran.

:53:31
Não o vi lá. . .
:53:34
. . .nem uma mulher. . .
:53:36
. . .nem um tipo com duas pistolas.
:53:38
- Nada de tudo isto.
- Estava lá?

:53:45
Para comecar. . .
:53:47
. . .o Corky não tinha duas pistolas,
mas devia ter tido.

:53:50
Chamavam-lhe "duas-pistolas" .
:53:53
Chamavam-no assim,
não porque tivesse duas pistolas. . .

:53:57
. . .mas porque tinha uma picha. . .
:53:59
. . .mais comprida que o cano
do seu Colt Walker.


anterior.
seguinte.