1:12:02
Jeli istina da ste stavili kokain...
1:12:06
jer ste bili ljubomorni?
1:12:08
Jer vas je izbacio iz svoje oporuke?
1:12:10
Jer ste navili uzimati kokain?
-Ne.
1:12:12
Izvan ste predmeta, zastupnièe.
1:12:14
Zanemarite njegove primjedbe.
1:12:18
Mislim da vie ne elim odgovarati...
1:12:21
bez zastupnika.
1:12:33
Ubila ga je.
1:12:34
Namjestila mi je
da me okrive...
1:12:35
i skoro je s time prola.
1:12:37
Zna to mi ne da mira?
1:12:39
Zato bi teretila raèun
bocama spreja za disanje...
1:12:42
kad bi to mogao biti trag...
1:12:43
ako ga je njima planirala ubiti?
1:12:45
Ne znam.
Nek Garrett o tome razmilja.
1:12:47
Moda je iskrsnula prilika za zloèin.
1:12:48
Moda je glupa.
1:12:51
Misli da sam moda ja ubila.
1:12:53
Moda jesi.
1:12:57
Ako dokazi nisu tebe uvjerili...
1:12:59
Kako pretpostavlja da æe uvjeriti porotu?
1:13:03
Ne mou doèekati da me optue.
1:13:06
sve to treba je opravdana sumnja.
1:13:08
Znam kako im rade mozgovi.
1:13:10
ene me mrze.
misle da sam drolja,
1:13:13
a mukarci vide
hladnu, bezosjeæajnu kurvu
1:13:15
kojoj se mogu osvetiti za svaku pièku...
1:13:17
koja ih je odjebala ispred bara.
1:13:18
Imate napuhano miljenje o sebi.
1:13:22
Moram svjedoèiti.
1:13:24
-Ne.
-Frank!
1:13:27
Okrivit æe me...
1:13:28
ne kaem li svoju stranu prièe.
1:13:30
Jedini razlog da dopustim
klijentu iskaz...
1:13:33
je u sluèaju da je toliko loe...
1:13:35
da nema drugog izbora.
1:13:36
Razlika je to su tvoji klijenti
obièno krivi.
1:13:38
To si mi rekao.
1:13:40
Ne. Rekao sam
da su obièno poèinili...
1:13:42
to je razlièito od
biti okrivljeni za krivicu.
1:13:44
Neæu ti dopustiti da zajebe
moj sluèaj.
1:13:46
Duguje mi priliku za
objanjenje, Frank.