Boiling Point
prev.
play.
mark.
next.

1:03:02
Ne možemo mnogo da èekamo.
Sutra je naš poslednji dan.

1:03:06
Džimi, možemo tog skota
da privedemo i pritisnemo.

1:03:10
Ocinkariæe Ronija.
1:03:12
Neæe, shvatiæe da ne možemo
da ga držimo u pritvoru

1:03:15
sa dokazima koje imamo.
-Onda je igra završena.

1:03:19
Ovaj tip planira da ovde
provede veèe.

1:03:23
Imam nešto da obavim.
Ako se Red bude video

1:03:26
sa nekim, prati njega.
Ovoga æemo naæi. -U redu.

1:03:29
Kontaktiraæu te radiom.
-Biæu ovde.

1:04:18
Ne znam da li si u pitanju
ti, veèe ili muzika,

1:04:22
ali oseæam se romantièno.
1:04:26
Znaèi li to da æemo piti
sok sa dve slamke,

1:04:30
ili æemo preæi na posao?
1:04:32
Zašto ne bismo otišli kod
mene i porazgovarali o tome?

1:04:38
Zašto ne bismo otišli kod tebe
pošto razgovaramo o tome?

1:04:42
U redu. Hajde da razgovaramo.
Koliko?

1:04:49
Cena je ista kao i za ovo.
-Sigurna si? Neæemo igrati.

1:04:58
U mom poslu nije važno
šta radiš,


prev.
next.