Bound by Honor
prev.
play.
mark.
next.

2:11:04
Førstebetjent Burnett
fra San Quentin.

2:11:08
Er det den avdøde?
2:11:11
Sacramento ba oss samarbeide,
så Burnett henter hele gjengen sin.

2:11:17
Er jeg ute av spillet? Jeg har
vært på saken i mange måneder.

2:11:23
- Han skulle fortelle om Onda.
- Hva vet du om dem?

2:11:29
Jeg har møtt noen av dem.
2:11:35
Rådet. Jeg tar bildet. Min etterforsker
snakker med ham i morgen.

2:11:39
- Dette er en sak for Øst-LA.
- Saken er mye større enn som så.

2:11:46
Det har spredd seg. Har du hørt
om granaten på Cheap Times i går?

2:11:55
Jeg vedder på at Zúniga kastet den.
Broren hans på Quentin står bak.

2:12:01
- Vi går inn.
- Dette skjedde ikke på Quentin.

2:12:05
Det dreier seg om fengselsgjenger.
Det er derfor vi tar over.

2:12:10
- Kan du spansk? Var du i gjeng?
- Fengselsdirektøren min er chicano.

2:12:15
Er han i slekt med noen i Onda?
Miklo Velka er min fetter.

2:12:21
Jeg er bundet til ham med denne.
Jeg vil ikke være respektløs.

2:12:27
Men jeg tror at jeg kan nå lenger
enn deg, hvis jeg får være med.

2:12:38
Takk.
2:12:40
Dette er ingen krig.
Det var mellom Carlos og Pockets.

2:12:45
De var begge villstyringer.
Det var forretninger.

2:12:49
- Men det i LA var for jævlig.
- Det blir krig. Sånt tåler vi ikke.

2:12:55
- Vil du si noe?
- Onda sto ikke bak Cheap Times.


prev.
next.