:37:00
...имате рафт с три мидени черупки.
:37:04
Той не знае как да използва
мидените черупки.
:37:11
Не виждам как това те обърква.
:37:12
Не вярвам на очите си.
Ти ли си това, Спартън?
:37:20
Зак Лем?
:37:22
Какво ти се случи?
:37:25
Остарях.
:37:27
Господи, помня когато беше...
:37:30
...новобранец пилот.
:37:31
Най накрая ме приземиха.
:37:33
По дяволите, ти беше
дяволски добър летец.
:37:36
Глобен сте два кредита за нарушаване
на езиково-моралният статут.
:37:41
Ей сега се връщам.
:37:43
Изглежда все още са приятели...
:37:44
...той му говори доста фамилиарно.
:37:47
Ако беше чел проучването ми,
щеше да знаеш, че така си говорят
хетеросексуалните мъже.
:37:51
Знам това.
:37:53
Мерси много, шибан малоумник,
шибан лайняр, ташакотрошач, педофил...
:37:58
- ...гъзибалник.
- Глобен сте пет кредита...
:38:01
...за нарушаване на
езиково-моралния статут.
:38:04
Толкова много за едни мидени черупки.
:38:06
Ще се видим след няколко минути.
:38:11
Гласова проверка, Ленина Хоксли.
:38:14
За съжаление Саймън Финикс
не беше засечен.
:38:16
Докато ти спеше във всеки от нас
беше инсталиран код за идентификация.
:38:19
Това беше брилянтната идея на д-р Кокто.
Органичен микрочип...
:38:23
...поставен под кожата.
:38:25
Сензори из целия град могат да
проследят всеки по всяко време.
:38:28
Не мога да си представя,
какво са правели полицаите
преди това да бъде изобретено.
:38:32
Работехме.
От тези фашистки глупости ми се драйфа.
:38:35
Какво си мислите,
че сте пропуснат в списъка ли?
:38:38
Наистина ли мислехте,
че ще ви пуснем без контрол?
:38:40
Кодът ви беше имплантиран,
когато бяхте размразен.
:38:43
Защо просто не ми сложихте нашийник?
:38:45
Мръсен месоядец!
:38:48
Не ме интересува колко
сурова е била епохата ви...
:38:50
...но не мога да си представя
как дори сте носели значка!
:38:53
Връщате се обратно, Джон Спартън.
О, да, обратно в затвора!
:38:56
Можете ли вие двамата да намалите хормоните?
:38:59
Нуждаем се от всеки тук.