:59:05
Teï bojujeme s Mexièany a s bledou tváøí.
:59:14
Ta rezervace není dobrá,
ale aspoò zùstaneme naivu.
:59:21
S Mexièany u bojujeme léta...
:59:26
a bledá tváø nás nikdy nechytí.
:59:32
Mnoho Apaèù zemøe.
Musím poslat pro Nantana Lupana.
:59:38
Promluvíme si s ním.
ádám tì, abys to udìlal.
:59:52
Generál Crook s malým oddílem
apaèských zvìdù...
:59:55
pøekroèil hranici
a pøijel do Kaòonu de los Embudos.
:59:59
Crook souhlasil s vyjednáváním,
ale chtìl klást tvrdé podmínky.
1:00:03
Do konce ivota Geronimovi neprominul,
e utekl z Turkey Creeku.
1:00:08
Crook i nadále soucítil s Apaèi,
1:00:11
ale mezi ním a Geronimem
zmizela vekerá dùvìra.
1:00:15
Nad námi vemi je jediný Bùh.
1:00:19
Jsme vichni jeho dìti.
1:00:22
Nepøiel jsem poslouchat kázání.
1:00:25
Poruil jsi své slovo.
1:00:27
Odeel jsi z Turkey Creeku.
1:00:29
Zabil jsi mnoho bledých tváøí.
Teï se vrátí.
1:00:35
Vláda chce, abys jel na Floridu.
1:00:39
Jestli to neudìlá,
vrátím se s armádou a budeme bojovat.
1:00:44
Nantan Lupan nechápe.
1:00:48
Bledá tváø se snaí zmìnit apaèské zvyky.
1:00:52
Apaèùm se daøilo pìstovat obilí.